Edutopia编辑最喜爱的十佳教育Blog
by lizunlong
《TLH项目 – 介绍:关于这本书》已发布!
发表时间:2007年6月9日
原文链接:Edublogs We Love: Ten Top Stops for Internet Interaction
原文作者:Edutopia Staff
翻译:Francis
审校:Yesen
工作组织:益学会>教育中文翻译
下面这些网站是辽阔的线上教育社群的基石。

使Warlick的两美分变得无价的是强烈的好奇心、让人振奋的热情、和表现他充满幽默和敏锐洞察力的个性的那些照片。

Miguel Guhlin的博客正是那句:“勇气是无形的,但却无处不在。”的真实写照。别看她那蹩脚的界面,你将在这找到最精辟的话语。
Dangerously Irrelevant

在正在进行的有关教育的论争中,一些看起来似乎不相关的边界问题时常发人深省。唯一的危险就是不注意这些问题。

Jacobs使用“自由链接”和“自由思考”的方式,把你从这个国家带到那个国家,从宗教到技术到健康问题,只要在教育的轨道内。

博客题目的关键词(Kaffeeklatsch)指的是一种非正式的享受咖啡加谈话的聚会。像一个咖啡招待一样,Shrock给我们上的是让人警醒的教育大餐。

由学校领导者创作,为学校领导者而作。那些居于领导层的人也在为改革而拼搏,这就是证据。
Moving at the Speed of Creativity

像教育博客的每日脱口秀一样,包含了模仿恶搞、仿古图片和带着怀疑的感性,为着我们未来的教育。

浏览这些精彩的文字,就像与一位耐心的导师一对一地谈话:智慧良多,废话极少。

就像他的logo上的雪山暗示的一样,Will Richardson的weblogg-ed像一缕清新的空气。没有多余的碎片,他的日志简单极致,却发人深思。(特别透露:他是我们网站咨询组的成员,他的博客不断提醒我们请他的原因。)
(编辑说明:益学会即将推出Weblogg-ed的中文版,将持续追踪翻译Will Richardson的教育思考,敬请期待!)
You should subscribe this blog to your awesome Google Reader here :D


Comments
有兴趣的朋友,可以申请在益学会中设立以上blog的中文版,来进行持续的追踪翻译,相信对你个人以及中国教育的价值贡献会最大。
益学会已经有了数个类似blog的跟踪翻译经验,还可以在200多人的翻译社区成员中为你邀请合作译者。这也会是一种很好的合作学习体验:)
有兴趣的朋友,可以直接在这里留言提出申请。
加上图片后效果确实好多了
是啊,除了文字,简直超越原文了。呵呵。
zunlong、Francis有没有兴趣以后单独写帖子来介绍这些国外的精彩blog呢?
教育中文翻译早在今年年初,就曾经有过类似下面这样的设想:
step1:集中介绍
step2:单独深入介绍
step3:blog追踪翻译
里面可以作的有意思的事情很多哦
上面那些blog,我都是第一次听说,也只是大概浏览了下,惭愧~
个人觉得,大批量翻译可能不如有意识地选择有效率。当然,某些特别出色的blog也许的确有那种魅力,而国外优秀blog的确很多,是一个有待开发的资源。
对我来说,我还是刚入行,急需大量浏览群博,同时构建自己思想,所以抱歉无法进行第三步,不过,时机成熟的话,我会进入第二步,需要向大家学习了。也希望更多人加入我们的学习网络。
也许某一天,能够自己写出他们那么出色的blog。。。口水ing。。。
I am willing to join you! My major is education and techology.
Thank all of you for your contrubitions to the education area!!
my phone: 13698666380
skype: wenny67.ma
QQ :461421032
E-mail: wenny67@163.com
maybe creating a group of QQ is a another way to communication for all of us!!
wenny你好,欢迎你加入我们
你提到设立一个QQ群来进行交流的问题,在确立教育中文翻译志愿者工作场所时,我们曾经面临着选择何种工具的问题。当时我们选择的是google group(http://groups.google.com/group/EduTranslating)。后来,有一位志愿者朋友,认为豆瓣是一个很不错的大型社区,为项目设立了一个豆瓣小组(http://www.douban.com/group/34938/),成为除Google group之外的另外一个场所。不过,后来逐步发现,一个项目工作交流的场所并不适宜太多。因为场所多了,一来将造成参加者的注意力分散,二来如果照顾不周,讨论的氛围很容易起不来。现在,豆瓣小组就因为缺乏人的管理而显得很冷清。我们决定,专注在google group中,将这个工作环境用好,相信应该能满足志愿者工作交流的需要。
因此,谢谢你的建议,也请你移步google group,在那里只需注册一下,就可以很方便地参与这里的翻译工作了。
realtytrac fees inc realtytrac
machine online super slot sphinx play machine slut slot sphinx online super